wbijam.pl Wsparcie Kontakt

Made in Abyss II 08 "Kształt życzenia":






Seria: Made in Abyss II.
Numer odcinka: 08.
Polski tytuł odcinka: Kształt życzenia.
Japoński tytuł odcinka: 願いの形 (negai no katachi).
Data premiery: 24.08.2022.
Czas trwania odcinka: około 25 minut.
Opening: "Katachi" by Riko Azuna.
Ending: "Endless Embrace" by MYTH&ROID.
Opis odcinka: „Członkowie korpusu Ganja po wypiciu imitującego wodę organizmu, mizumodokiego, jeden po drugim zapadają na dziwną chorobę i umierają. U Vueko w końcu również pojawiają się objawy, jednak dziewczyna wraca do zdrowia po zjedzeniu pysznego gulaszu podanego jej przez Wazukyana. Belaf również dochodzi do siebie, jednak głęboko żałuje, że zjadł podaną mu potrawę, i przeżywa załamanie psychiczne. Vueko też jest zdenerwowana, ale Wazukyan uspokaja ją i zabiera do Irumyuui. A tam Biały Gwizdek jest świadkiem...”.
1680343474
STAN ODCINKA:
Wyniki wyszukiwania plików (pomoc):
Język Typ Serwer Tłumaczenie Link
ONLINE mp4up [TMJ] Oozora oglądaj [HD]
ONLINE cda [TMJ] Oozora oglądaj [FHD + HD + SD]
ONLINE sibnet [TMJ] Oozora oglądaj [HD]
ONLINE vk [TMJ] Oozora oglądaj [FHD + HD + SD]
ONLINE mega [TMJ] Oozora oglądaj [FHD]


comments powered by Disqus








↑do góry
↑do góry
Szybki dostęp: pierwsza seria, druga seria, trzecia seria, filmy kinowe, odcinki specjalne, kompilacje, openingi, endingi.
Podobne anime (isekai): Accel World, Arifureta, Danmachi, Full Dive, Genjitsu Shugi Yuusha, Goblin Slayer, Hachinan, Infinite Dendrogram, Kenja no Mago, Kimisen, Log Horizon, Made in Abyss, Mushoku Tensei, No game no life, Overlord, Re:Zero kara Hajimeru Isekai, Sentouin, Hakenshimasu!, Shinchou Yuusha, Solo Leveling, Sword Art Online, Tate no Yuusha no Nariagari, Tensei Shitara Slime Datta Ken.
Strona wykorzystuje pliki cookies. Korzystając ze strony, zgadzasz się na ich udostępnianie. Można je również zablokować w ustawieniach przeglądarki. Więcej w polityce prywatności.
Twoja Mała Japonia to grupa promująca kulturę japońską w Polsce. Naszym celem jest poszerzanie dostępności japońskich anime w ojczystym języku. Podejmujemy się tłumaczenia tylko i wyłącznie serii, które z różnych powodów nie zostały wydane oficjalnie, więc nie jesteśmy konkurencją dla oficjalnych wydawców, a ich uzupełnieniem. Dlatego również serie wydane oficjalnie po polsku są ze strony systematycznie usuwane, jak chociażby Przygody Sindbada. Na stronie pojawiają się tylko i wyłącznie polskie, fanowskie wersje językowe (napisy), by nie działać na szkodę międzynarodowym wydawcom, nie publikujemy wersji angielskich ani bez napisów (rawów). Jeśli mimo tego na stronie został naruszony czyjś dobry interes, prosimy o kontakt oficjalnego przedstawiciela na e-mail podany w dziale Kontakt.